No exact translation found for عدم التغيّر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عدم التغيّر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Mandato: reducción de los insumos con iguales productos
    • الإدارة: انخفاض المدخلات مع عدم تغير النواتج
  • • Medidas de administración: reducción de los insumos con iguales productos
    • الإدارة: انخفاض المدخلات مع عدم تغير النواتج
  • Oiga, mismo corte de pelo, preguntas?
    أتتسالين عن سبب عدم تغير قصة شعري
  • • Parámetros de los gastos: reducción de los insumos con iguales productos
    • برامترات التكلفة: انخفاض المدخلات مع عدم تغير النواتج
  • El Presidente agradeció al Canadá su ofrecimiento, a pesar de las circunstancias nacionales excepcionales que estaba atravesando.
    وشكر الرئيس كندا على عرضها بسحب طلبها، رغم عدم تغير الظروف الوطنية التي تنفرد بها كندا.
  • El contenido y la forma de las pruebas escritas y de las entrevistas, así como su evaluación, han evolucionado de manera notable, aunque los principales objetivos y el dispositivo orgánico fundamental no han variado.
    وقد تطور مضمون الامتحانات الكتابية والمقابلات وشكلها، إضافة إلى تقييمها، تطوراً كبيراً، رغم عدم تغير الأهداف الرئيسية والهيكل التنظيمي الأساسي.
  • Durante sus consultas, el Representante Especial confirmó que Marruecos no había cambiado su posición respecto del Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental.
    وخلال المشاورات ، تأكد الممثل الخاص من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.
  • ¡Sí! Él ha cambiado de repente.
    نعم لقد تغيّر من العدم
  • b) Las consecuencias de no adaptarse al cambio climático;
    (ب) عواقب عدم التكيف مع تغير المناخ؛
  • Durante sus consultas, el Representante Especial comprobó que Marruecos no había cambiado su posición respecto del Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental.
    وتأكد ممثله الخاص في معرض المشاورات التي أجراها في المنطقة من عدم تغير موقف المغرب بالنسبة لخطة السلام الخاصة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره.